“Орша – мой любы горад, мая спрадвечная маці…” – так писал о своём родном городе известный белорусский писатель Владимир Короткевич.
По дороге на поле Крапивенской битвы посетил г. Оршу.
Кроме того, что в 1514 г тут произошло грандиозное сражение между литвинами и московитами, город знаменит, как родина величайшего беларуского писателя. Посещение музея В.С. Короткевича впечатлило меня.
Во-первых, над входом в здание был растянут огромный постер “Современные драконы и прочие чудовища”, что дезориентировало и казалось каким-то издевательством над памятью знаменитого писателя.
Во-вторых, я не понимаю, почему за интереснейшую, живую экскурсию, которую нам, двум посетителям провела на беларуской мове Лилия Афанасьевна, (директор музея), пришлось заплатить всего лишь (!!!) 104.000 руб. По сути это было “индивидуальное спецобслуживание”. Причём высочайшего качества.
В 2000 году к 70-летию со дня рождения писателя было открыто здание музея с
небольшой экспозицией только в одном зале. А с февраля 2002 года музей гостеприимно распахнул двери для своих посетителей.
Экскурсия начинается уже на крыльце музея, ведь в этом здании – памятнике гражданской архитектуры конца ХІХ – начала ХХ вв. – с 1925 года размещался родильный дом, в котором 26 ноября 1930 года и появился на свет будущий писатель.
В двух просторных залах на первом этаже здания разместилась музейная экспозиция под общим названием «Портрет писателя и человека». Центральную часть экспозиции первого зала занимает творческая мастерская писателя – фрагмент кабинета его минской квартиры. В 2005 году к 75-летию Короткевича был открыт второй зал, посвящённый литературному наследию нашего земляка.
Здесь царит возвышенная и романтическая атмосфера, ведь по стилю своего творчества Владимир Короткевич был писателем-романтиком. Внутри экспозиции находится научно-исследовательский центр. Он включает научную библиотеку, методические материалы, рабочее место исследователя. Тут же можно услышать уникальные записи голоса самого писателя, музыкальные произведения белорусских исполнителей на его стихи, посмотреть художественные фильмы по сценариям Короткевича. На втором этаже музея находится художественная галерея.
В 1994 году в Орше был создан музей “Наши знаменитые земляки”, один из разделов экспозиции которого планировалось посвятить Владимиру Короткевичу. Но в 1995 году поступило предложение от Союза писателей Беларуси о создании в Орше именно музея В.С. Короткевича. И уже в сентябре 1997 года музею знаменитых земляков было дано название “Оршанский музей В.С. Короткевича”. К началу 2012 года музей посетило более 100 тысяч человек.
Сегодня в экспозиции представлено около 640 предметов. Самые ценные из них – личные вещи писателя, рукописи его произведений, рисунки Короткевича-художника.
В архиве музея – интересные тематические экскурсии, музейные занятия, видеотека фильмов о Короткевиче и фильмов, снятых по его сценариям.
Музей активно участвует в международных выставочных проектах, сотрудничает с Японией, Польшей, Литвой, Украиной, Россией, Германией, Швецией. На базе музея состоялись две Международные научные конференции, посвящённые творчеству Владимира Короткевича.
Короткевич стал одной из наиболее ярких фигур в белорусской литературе XX столетия. Особенная его заслуга перед беларуской литературой — разработка исторической тематики. Он поднял в своих произведениях широкие слои национальной истории, передав дух прошедших эпох. Созданные им отличительные характеры и раскрытие богатого духовного мира своих героев связало иx судьбы с судьбой народной. По словам белорусского литературного критика и литературоведа А. Л. Воробья, Владимир Короткевич для Белоруссии выполнил такую же историческую миссию, что и Вальтер Скотт в Англии, Генрик Сенкевич в Польше, Алоис Йирасек в Чехии. Своим творчеством, выраженным романтичной окрылённостью, высокой художественной культурой, патриотичным пафосом, и гуманистическим звучанием, писатель многое сделал для пробуждения национального сознания белорусов. Он оказался одним из наиболее талантливых и самобытных представителей того поколения белорусских писателей, которое пришло в литературу во второй половине 1950-х — начале 60-х годов.
Сказкам Короткевича свойственны натуральность звучания, занимательный сюжет, богатство фантазии и узнаваемость. В них органично переплетаются фальклор и фантастичность, таинственность и реальность. Ему удалось обновить сказочные сюжеты, поэтически и возвышенно передать народную мораль и этику, затронуть философские проблемы. И финал в его сказках чаще всего счастливый.
Заяц варыць піва
Туман плыве з нізіны сівы
Над нівай голай і пустой.
“Глядзіце, заяц варыць піва”, –
Жартуюць людзі між сабой.
А я відушчым бачу зрокам,
Як ён прысеў каля агню,
Трыгубы, шэры, касавокі,
І піва варыць з ячмяню.
Яліна іскрамі страляе,
А ён прыладзіў кацялок
І трэскай варыва мяшае,
Каштуе, сплёўвае набок.
І піва заяц варыць густа,
А на закуску – бурачок,
Трава, заечая капуста,
Галін асінавых пучок.
З зайчыхай вып’юць па маленькай
І дзеткам трошкі паднясуць,
Пужлівым галаском таненькім
“Цвіцела морква” завядуць.
Пабачыш – не гані з абсады,
Дай хоць на гэты дзень спакой,
Павінна ж быць і ў зайца радасць
Перад халоднаю зімой.
Его поэзии были присущи патриотический пафос, ассоциативность мышления, проникновенный лиризм и философичность. Своё очарование родной землёй он показал в стихотворении «Отечество». В «Белоруской песне» он создал масштабный и целостный образ Белоруссии, опоэтизировав её и поклявшись ей в преданности. Также поэзии Короткевича свойственны повышенная экспрессивность, эмоцианальность, напряжённость действия, контрастность и яркость образов. Его стихи наполнены радостью и светом, и, вместе с тем, они элегично-лиричны, полны драматизма и трагизма.
Эпизод из жизни Караткевича:
Выпівалі неяк маладыя Стральцоў, Караткевіч і Барадулін.
Ужо добра ўзялі. Як раптам Караткевіч пачынае… плакаць!
Сябры занепакоіліся: Валодзя, што здарылася?
А Караткевіч і кажа:
— Якая ж я поскудзь, які мярзотнік!.. У мяне ж на Аршаншчыне дачка падрастае… Зрабіў я яе адной дзеўцы — і кінуў, уцёк… А дачушцы той ужо 18 год павінна быць…
Стральцоў неадкладна прапаноўвае:
— Валодзя, калі ты адумаўся — дык не ўсё страчана! Трэба тэрмінова ехаць на Аршаншчыну, знайсці тую тваю дачку — і ўсё будзе добра!.. А ёй жа 18 год — можа, трэба памагчы ёй куды паступіць…
Вырашылі ехаць — і тут жа выпілі за гэтую справу.
Як раптам Барадулін пачынае рагатаць і паўтараць:
— Ну ты, Валодзя, і волат!.. Ну і волат!..
Стральцоў здзіўлена глядзіць на сябра.
А Барадулін працягвае:
— Гэта калі дачцэ 18, дык ты яе, выходзіць, у 12 гадоў той дзяўчыне зрабіў?! А ў мяне дык у 12 гадоў яшчэ жанілка не вырасла!..
Болей пра “18-гадовую дачку” у гэтай кампаніі Караткевіч ніколі не ўзгадваў.
Забавно, странно, но я начал на украинском слушать книжки на много раньше, чем на белорусском. И только в 48 лет прослушал свою первую беларускую аудиокнигу
Выбранае Уладзіміра Караткевіча
Время звучания: 119h 08min 12sec
Аповесці.
Время звучания: 15h 56min 38sec
01. Цаганскі кароль
02. Сівая легенда
03. Ладдзя роспачы
04. Чазенія
Быў. Ёсць. Буду.
Время звучания: 04h 28min 03sec
01. Быў. Ёсць. Буду.
02. Вершы розных гадоў
Чорны замак Альшанскі.
Время звучания: 21h 36min 26sec
Каласы пад сярпом тваім.
Время звучания: 39h 54min 42sec
Дзікае паляванне караля Стаха.
Время звучания: 10h 53min 37sec
Хрыстос прызямліўся ў Гародні.
Время звучания: 26h 18min 43sec
Уладзімір Караткевіч – Ладдзя Роспачы
Автор: Уладзімір Караткевіч
Исполнитель: Стары Ольса (Д. Сосновский, А. Апанович, И. Кублицкий, К. Радзивилова, А. Чумаков)
Знаменитое произведение Короткевича под прекрасное музыкальное сопровождение.
Время звучания: 01:15:21
Содержание:
01. Выліваха
02. Бона Сфорца
03. Сьмерць
04. Ладдзя
05. Рагачоўцы
06. Шыпшына
07. Бярозка
08. Бераг сьмерці
09. Гульня
10. Другая гульня
11. Дарагі дар
12. Вяртаньне
За последний год прослушал в исполнении А. Каляды (!!!) все основные романы, а “Каласы пад серпом тваiм” переслушиваю повторно. Оказалось, что беларускую мову я прекрасно воспринимаю на слух, и это – этап, что бы начать позже читать. И писать.
“Каласы пад серпом тваiм” содержат энерго-информационные посылы, качественно сравнимые с теми, что были и у Кастанеды, и у незабвенного М. Павича.
А в одной из глав я нашёл практически идейную матрицу “Атланта” Айн Рэнд, только в беларуской интерпретации ! Эти “оригинальные” свои утверждения я могу проиллюстрировать, во избежание голословности.
П.С. самая большая загадка для меня – почему Караткевичу не дали НОБЕЛЕВСКУЮ ?
Обсуждение на форуме: https://www.yudik.org/forum/index.php?topic=15851.0

Уведомление: Homo Ludens : игры, в которые играют люди | доктор Юдик